Beside our subtitle translating service attached or to be attached to movies and documentaries, we also generate subtitles for presentations or commercial films of your company to reflect your corporate identity. Our linguists make use of some computer programs to assist them with subtitle generation and translating.
Translating subtitles requires to be experienced in this field. Criterion for generating professional subtitles or translating them professionally could be listed as abstaining from wordiness and ambiguity, satisfying an audience, conveying a content from a foreign culture to the audience in the most comprehensible way using just sufficient amount of words, because subtitles are to be read fast and in a short time. Sociocultural characteristics of the audience for which subtitles are to be generated or translated are also taken into account, yet cultural elements in the source text are tried to be preserved by avoiding localisation.
We, as HeliCo®, also offer subtitle generation service suitable to the hearing-impaired on request.